Thư ngỏ hợp tác kinh doanh tiếng anh là gì năm 2024

Viết email được đánh giá như một kỹ năng thiết yếu của dân văn phòng. Không chỉ đòi hỏi kiến thức chuyên môn, người viết cần phải biết cách sắp xếp, diễn đạt nội dung một cách mạch lạc có mở, thân, kết. Thêm vào đó, làm việc với đối tác, cấp trên, đồng nghiệp nước ngoài, bạn sẽ phải rèn luyện cho mình cách viết email tiếng Anh thương mại chuyên nghiệp.

Nếu vẫn còn lúng túng trong quá trình viết email bằng Anh ngữ, hãy đọc đến cuối bài viết này để lãnh hội những kiến thức, kỹ năng cần thiết trong cách viết email tiếng Anh thương mại nhé!

Mục lục

1. Cấu trúc chuẩn của một email tiếng Anh thương mại chuyên nghiệp

Các phần căn bản trong cách viết email tiếng Anh thương mại bao gồm:

1. Salutation & Greeting (Chào hỏi)

2. Opening comment (Câu chào hỏi ban đầu)

3. Reasons for writing (Lý do viết thư)

4. Main point (Nội dung chính)

5. Concluding sentence (Kết thúc email)

6. Signing off (Ký tên)

Thư ngỏ hợp tác kinh doanh tiếng anh là gì năm 2024

Viết email tiếng Anh cần đảm bảo đầy đủ các cấu trúc

2. Những lưu ý trong cách viết email tiếng Anh thương mại

2.1. Phần tiêu đề thư

Tiêu đề email hay còn được biết đến với cái tên tiếng Anh là “Subject”, là phần quyết định độ thành thạo và chuyên nghiệp của bạn khi viết email. Bởi đây là nội dung hiện lên đầu tiên khi người nhận mail mở hộp thư ra và kiểm tra xem mail nào quan trọng và cần được ưu tiên trả lời.

Vậy nên, bạn hãy đảm bảo phần tiêu đề thư của mình đạt được những yếu tố sau đây:

– Cho thấy được nội dung chính của mail (thư cảm ơn, thư đề nghị, thư ngỏ, thông báo…)

– Câu từ chọn lọc, trang trọng, không dùng văn nói.

– Ngắn gọn, xúc tích, không dài dòng gây khó hiểu cho người đọc.

2.2. Nội dung

Cách viết email tiếng Anh thương mại quan trọng nhất là nội dung.

Một email tiếng Anh thương mại đạt được mục đích khi nội dung của nó thể hiện những tiêu chí dưới đây:

1. Thể hiện được người gửi là ai, đến từ đâu trong phần mở đầu.

2. Trình bày rõ ràng, chính xác lý do chính của bức thư.

3. Trong phần thân bài, cần trình bày nội dung chi tiết một cách mạch lạc, chặt chẽ, theo từng đề mục.

4. Trình bày được mong muốn của người gửi một cách trang trọng, chuyên nghiệp.

5. Lời kêu gọi phải đơn giản, dễ hiểu cũng như thể hiện được sự nghiêm túc, thúc đẩy người đọc thực hiện ngay liền.

6. Kết bài cần để lại lời chúc, hy vọng về một sự vật, sự việc trong tương lai như một lời hồi âm, lời đồng ý, sự hiện diện…

7. Ký tên phải ghi rõ họ tên, không lấy biệt danh. Nếu được, có thể chèn chức danh vào chữ ký để người đọc nắm được mình đang trao đổi với đối tượng nào.

8. Một lời kết như “Trân trọng” là điều bắt buộc.

Thư ngỏ hợp tác kinh doanh tiếng anh là gì năm 2024

Nội dung email tiếng Anh thương mại phải đảm bảo tính rõ ràng, chi tiết và đầy đủ các ý cần truyền tải

2.3. Văn phong

Khi xác định được người nhận là ai cũng là lúc bạn sẽ xác định văn phong hay tông giọng mà mình sẽ sử dụng trong email.

Đối với email tiếng Anh thương mại chuyên nghiệp, bạn sẽ không bao giờ bắt gặp những ngôn từ trong văn nói như “Hi” hay “Good morning”. Thay vào đó, những từ ngữ trang trọng hơn sẽ được sử dụng như “Dear sir or madam”.

Trong các câu chữ cũng cần phải chọn lọc những từ ngữ tương thích với mục đích viết thư, người nhận thư. Để đảm bảo được điều này, người viết phải nắm chắc lượng lớn từ vựng Anh ngữ. Từ đó, mới có thể tìm được từ động nghĩa, trái nghĩa hoặc ẩn dụ để thể hiện điều mình muốn nói một cách chuyên nghiệp.

Có thể bạn quan tâm: Những mẫu câu giới thiệu sản phẩm hữu dụng trong tiếng Anh thương mại

2.4. Dùng từ viết tắt

Từ viết tắt là điều hạn chế nhất trong cách viết email tiếng Anh thương mại chuyên nghiệp. Không những nó thể hiện người viết thiếu sự tôn trọng với người đọc khi không đầu tư vào từng con chữ, mà còn có thể gây ra sự hiểu lầm không đáng có. Ngay cả khi viết thư cho người thân, bạn bè, người viết cũng nên tránh lạm dụng từ viết tắt. Vì người đọc có thể không hiểu rõ bối cảnh của sự việc, dẫn đến những khó hiểu hoặc hiểu khác đi so với mong muốn của người viết.

2.5. Một số lưu ý khác trong cách viết email tiếng Anh thương mại

– Dùng email tiếng Anh thương mại chuyên nghiệp, tốt nhất là tên email thuộc một tổ chức, công ty, doanh nghiệp.

– Hạn chế những câu giao tiếp đời thường như “Bạn khỏe không?, Dạo này bạn vẫn ổn chứ?”

– Đọc kỹ lại nhiều lần trước khi gửi đi để tránh lỗi chính tả, lỗi chèn lộn link, lỗi nhiều font chữ khác nhau…

– Kiểm tra kỹ càng xem tệp tin đính kèm đã được thêm vào trước khi gửi hay chưa.

– Sử dụng phần “Cc” để gắn thêm email của người khác trong “vòng lặp” mà không có nghĩa vụ hoặc quyền yêu cầu trả lời hoặc thực hiện hành động như trong mail.

Thư ngỏ hợp tác kinh doanh tiếng anh là gì năm 2024

Viết email tiếng Anh cần đặc biệt quan tâm đến chính tả để tránh gây hiểu nhầm

3. Hướng dẫn cách viết email tiếng Anh thương mại chi tiết – đầy đủ – chuyên nghiệp

3.1. Phần mở đầu

Bắt đầu cách viết email tiếng Anh thương mại trong bức thư của bạn bằng việc chào hỏi và xưng hô với người nhận.

– Nếu người nhận là phụ nữ thì hãy dùng Mrs cho phụ nữ đã kết hôn và Miss cho phụ nữ chưa lập gia đình.

Ví dụ: Dear Mr. A/ Mrs. A/ Miss A

Còn nếu bạn không chắc chắn về vấn đề này, bạn có thể sử dụng cách gọi sau cũng không kém phần trang trọng:

Ví dụ: Dear Sir/ Dear Madam

– Nếu người nhận thư là người nước ngoài, bạn hãy gọi họ bằng Last name (Họ).

Ví dụ: Bạn gửi email cho một người đàn ông tên là John Doe, hãy viết phần mở đầu là Dear Mr. Doe.

Còn nếu người nhận thư là người Việt, bạn có thể gọi họ bằng tên riêng hoặc họ tên đầy đủ.

Ví dụ: Dear Mrs. Tran Anh Thao or Dear Mrs. Anh Thao.

– Nếu bạn đã biết tên người nhận

Cấu trúc: Dear + title (danh xưng) + surname (họ),

Ví dụ: Dear Mrs. Khanh, Dear Mr. Gil, Dear Ms. Thao,

– Nếu mối quan hệ gần gũi, bạn hãy dùng tên First name

Ví dụ: Hi Jolle, Dear Jolle….

– Trong trường hợp trang trọng hơn, hoặc khi bạn chưa biết thông tin người nhận:

“To whom it may concern” hoặc “Dear Sir/Madam”

3.1.1. Chào hỏi – Opening comment

Hỏi sức khỏe trong mối quan hệ thân mật

How are you? How are you doing? How are things? How have you been? (Anh khỏe không, anh dạo này thế nào?)

Hỏi thăm trong trường hợp trang trọng

– I hope you are doing well. (Hy vọng cô vẫn khỏe)

– I hope you have a nice weekend. (Hy vọng là cô có một kỳ nghỉ cuối tuần vui vẻ)

Viết email trả lời cho ai đó

– Thank you for contacting ABC Company. (Cảm ơn vì đã liên lạc tới công ty ABC)

– Thank you for your prompt reply. (Cảm ơn vì đã hồi đáp)

– Thank you for getting back to me. (Cảm ơn đã hồi đáp)

Việc bạn cảm ơn hoặc nói “tôi rất vui khi nhận được email” làm người đọc cảm thấy được trân trọng và được đối xử với một phong cách lịch sự.

3.1.2. Trình bày lý do viết email – Reasons for writing

Mọi người luôn muốn đọc email một cách nhanh chóng nên hãy viết ngắn gọn, rõ ràng, chú ý đến ngữ pháp, chính tả và các dấu câu.

Sau đây là một số gợi ý cho cách viết email tiếng Anh thương mại phổ biến nhất mà bạn có thể sẽ cần dùng trong thực tế:

– I am writing to ask for the information about …(Tôi viết email này để yêu cầu quý vị cung cấp thông tin về….)

– I am writing to check if everything is ready for … (Tôi viết email này để kiểm tra mọi thứ đã sẵn sang cho việc ….)

– I am writing with reference to… (Tôi viết thư để tham khảo….)

– I am writing to enquire about…(Tôi viết thư để yêu cầu….)

– I am writing to clarify some points of the contract. (Tôi viết email này để làm rõ một số điểm trong hợp đồng.)

– We are writing to inform you that / to confirm / to request / to enquire about / to complain / explain / apologize.

– I am contacting you for the following reason… (Tôi viết thư này vì lý do sau…)

– I recently read/heard about ….. and would like to know ….(Tôi gần đây được biết tin về… và muốn biết…)

– Having seen your advertisement in …, I would like to … (Qua quảng cáo của các anh tại.. Tôi muốn được biết về…)

– I would be interested in (obtaining / receiving) …(Tôi quan tâm tới việc nhận được… về…)

– I received your address from …..and would like to … (Tôi nhận được địa chỉ của các anh từ… và muốn được biết…)

Tham khảo một số mẫu câu thực tế thường được áp dụng trong cách viết email tiếng Anh thương mại dưới đây nhé:

Ex1: I am writing to make a hotel reservation/ to apply for the position of Sale Executive/ to confirm my ticket booking/ to ask for further information about your produces.

(Tôi viết thư để đặt phòng khách sạn/ để ứng tuyển cho vị trí Chuyên viên Kinh doanh/ để xác nhận việc đặt vé/ để biết thêm một số thông tin về các sản phẩm của bạn).

Ex2: I am writing with regard to your registration of Intercontinental Hotel Membership/ to the complaint you made on 21st October.

(Tôi viết thư này liên quan đến việc đăng ký Hội viên Khách sạn Intercontinental của quý khách/ để giải đáp những khiếu nại của bạn vào ngày 21/10).

Ex3: With reference to our telephone conversation on Saturday, I would like to let you know that we will compensate 20% of the product for you.

(Liên quan đến cuộc trao đổi trên điện thoại của chúng ta vào Thứ 7, tôi muốn thông báo cho bạn về việc chúng tôi sẽ bồi thường cho bạn 20% giá trị sản phẩm).

Thư ngỏ hợp tác kinh doanh tiếng anh là gì năm 2024

Phần mở đầu phải cho người đọc nắm được tóm tắt nội dung của toàn bộ bức thư

3.2. Phần nội dung

3.2.1. Making a request/ asking for information (Yêu cầu/ Hỏi thông tin)

Là một trong hai nội dung phổ biến nhất trong cách viết email tiếng Anh thương mại. Lời đề nghị, yêu cầu cần phải lịch sự, chuyên nghiệp và rõ ràng để tránh nhầm lẫn.

Cấu trúc câu yêu cầu thông dụng gồm:

– I would be grateful if … (Tôi sẽ biết ơn nếu…)

– I wonder if you could … (Tôi tự hỏi nếu bạn có thể… )

– Could you tell me something about …? (Bạn có thể cho tôi biêt về…)

– I would particularly like to know … (Tôi đặc biệt muốn biết…)

– I would be interested in having more details about … (Tôi quan tấm đến việc có thêm chi tiết về việc…)

– Could you please help me …(inform the student of final exam…), please? (Ông có thể vui lòng giúp tôi … (thông báo cho học sinh của kỳ thi cuối cùng …), xin vui lòng?)

– I would like to ask your help … (Tôi muốn nhờ sự giúp đỡ của anh về…)

Những ví dụ của cách viết email tiếng Anh thương mại thực tế:

– Could you please let me know if you can attend our Aniversary Party/ if you are available for a meeting on 19th February? (Bạn có thể vui lòng báo cho tôi biết nếu bạn có thể tham dự bữa tiệc kỉ niệm của chúng tôi/ nếu bạn có thể tham dự cuộc họp vào ngày 19/02?).

– I would appreciate it if you could please send me a catalogue/ if you could please reply within two days. (Tôi sẽ rất cảm ơn nếu bạn có thể vui lòng gửi tôi một cuốn catalogue/ nếu bạn có thể vui lòng hồi âm trong vòng 2 ngày).

– Please let me know how much the tickets cost and which promotions are currently available. (Làm ơn hãy cho tôi biết giá vé và các chương trình khuyến mại hiện có).

3.2.2. Offering help/ giving information (Đề nghị giúp đỡ/ cung cấp thông tin)

Cấu trúc câu đề nghị giúp đỡ/ cung cấp thông tin:

– We are pleased to announce that …(Chúng tôi rất vui khi được thông báo rằng..)

– I am delighted to inform you that … (Tôi rất vui khi báo với anh rằng…)

– You will be pleased to learn that …(Anh sẽ hài lòng khi biết rằng….)

– We regret to inform you… (Chúng tôi rất tiếc phải thông báo với ông/bà rằng…)

– It is with great sadness that we… (Vô cùng thương tiếc báo tin…)

– After careful consideration we have decided… (Sau khi đã xem xét cân nhắc, kỹ lưỡng chúng tôi đã quyết định…)

Những ví dụ email tiếng Anh thương mại thực tế:

– I am writing in reply to your letter of 4 September regarding your outstanding invoice. (Tôi viết thư để trả lời lá thư của ông/bà gửi ngày 4 tháng 9 về tờ hóa đơn chưa được thanh toán của công ty ông/bà)

– We are happy to let you know that your article has been selected for publication. (Chúng tôi rất vui mừng thông báo rằng bài viết của bạn đã được chọn để xuất bản)

– We are willing to arrange another meeting with the manager. (Chúng tôi sẵn lòng sắp xếp một cuộc họp khác với người quản lý)

– Should you need any further information, please to contact hotline 0989.606.366. (Nếu bạn cần thêm bất kì thông tin nào, hãy vui lòng liên hệ hotline 0989.606.366)

– We regret to inform you that the flight has been delayed due to bad weather conditions. (Chúng tôi rất tiếc phải thông báo rằng chuyến bay đã bị hoãn bởi điều kiện thời tiết quá xấu)

3.2.3. Complaining (Phàn nàn)

Cấu trúc câu phàn nàn:

– I am writing to express my dissatisfaction with …(Tôi muốn bày tỏ sự không hài lòng của mình về…)

– I am writing to complain about … (Tôi viết thư này để phàn nàn về…)

– Please note that the goods we ordered on ( date ) have not yet arrived. (Làm ơn lưu ý rằng hàng chúng tôi đặt vào ngày… vẫn chưa được giao). – We regret to inform you that … (Chúng tôi rất tiếc phải thông báo với các anh rằng …)

– I would like to query … (Tôi muốn thắc mắc về …)

Những ví dụ của cách viết email tiếng Anh thương mại thực tế:

– I am writing to expres my dissatisfaction with your customer service/ to complain about the quality of your products. (Tôi viết thư này để bày tỏ sự không hài lòng với dịch vụ chăm sóc khách hàng của bạn/ để khiếu nại về chất lượng sản phẩm của bạn).

– I would like to query the transport charges which seem unusually high. (Tôi muốn thắc mắc về phí vận tải – cái mà có vẻ cao một cách bất thường).

– We regret to inform you that your payment is considerably overdue. (Chúng tôi rất tiếc phải thông báo rằng thanh toán của bạn đã quá hạn quy định).

– I am interested to hear how your company can compensate us for the distress we suffered. (Tôi đang rất quan tâm đến thông tin về việc công ty sẽ bồi thường như thế nào về những thiệt hại mà chúng tôi phải gánh chịu).

Bạn đang bị “bí” từ vựng tiếng Anh chuyên ngành thương mại khi viết email cho khách hàng và đồng nghiệp? Vậy thì đừng bỏ qua: Trọn bộ từ vựng tiếng Anh chuyên ngành thương mại không thể bỏ qua

3.2.4. Apologizing (Xin lỗi)

Trong quá trình cộng tác, kinh doanh, chắc chắn sẽ không tránh khỏi những vấn đề phát sinh ngoài ý muốn. Để đưa ra lời xin lỗi chân thành nhưng vẫn chuẩn mực, bạn có thể tham khảo các mẫu cấu trúc câu xin lỗi trong email dưới đây:

– We are sorry for the delay in replying to … (Chúng tôi rất xin lỗi về việc chậm trễ trả lời…)

– I regret any inconvenience caused (by) … (Tôi lấy làm tiếc về bất cứ sự bất tiện nào gây ra bởi…)

– I would like to apologise for the (delay, inconvenience)… (Tôi muốn xin lỗi cho sự.. trì hoãn, bất tiện..)

– Once again, please accept my apologies for … (Một lần nữa, làm ơn chấp nhận lời xin lỗi của tôi về..)

Những ví dụ của cách viết email tiếng Anh thương mại hay được ứng dụng:

– We would like to apologize for any inconvenience caused. (Chúng tôi muốn gửi lời xin lỗi vì những bất tiện mà chúng tôi đã gây ra).

– Please accept our dearest apologies for this delay. (Làm ơn hãy chấp nhận lời xin lỗi chân thành của chúng tôi vì sự chậm trễ này).

– Please let us know what we can do to compensate you for the damages caused. (Làm ơn hãy cho chúng tôi biết chúng tôi có thể làm gì để bồi thường những thiệt hại mà chúng tôi đã gây ra).

– I am afraid I will not be able to attend the meeting tomorrow. (Tôi e rằng mình không thể tham dự cuộc họp ngày mai được).

3.2.5. Orders (Đặt hàng/hủy hàng/nhận đơn đặt hàng)

Cấu trúc câu đặt hàng/ hủy hàng/ nhận đơn:

– Thank you for your quotation of … (Cảm ơn về báo giá của anh về..)

– We are pleased to place an order with your company for.. (Chúng tôi muốn đặt một đơn hàng với các anh cho sản phẩm…)

– We would like to cancel our order No ….. (Chúng tôi muốn hủy đơn hàng số…)

– Please confirm receipt of our order. (Làm ơn xác nhận đơn đặt hàng của chúng tôi)

– I am pleased to acknowledge receipt of your order No …..(Tôi muốn xác nhận đã nhận đơn đặt hàng của các anh số…)

– Your order will be processed as quickly as possible. (Đơn hàng của các anh sẽ được xử lý sớm nhất có thể)

– It will take about (two/three) weeks to process your order. (Sẽ mất khoảng 2/3 tuần để xử lý đơn hàng của các anh)

– We can guarantee you delivery before …(date) (Chúng tôi có thể đảm bảo việc giao hàng trước ngày…)

– Unfortunately these articles are no longer available/ are out of stock. (Rất tiếc mặt hàng đó không còn/ hết hàng)

3.2.6. Attaching files (Đính kèm tệp)

Thông thường khi gửi email thương mại, chúng ta rất hay đính kèm các tài liệu liên quan. Để thông báo, nhắc nhở người nhận không bỏ sót phần này, bạn nên sử dụng các mẫu câu đính kèm tệp như sau:

– Attached you will find… – Bạn sẽ tìm thấy…được đính kèm trong email này.

– I am sending you…as an attachment – Tôi đã đính kèm…

Những ví dụ thực tế:

– I am sending you the contract as an attachment. (Tôi đã gửi cho bạn hợp đồng trong phần tài liệu đính kèm)

– Please find attached the file you requested. (Vui lòng tìm tài liệu bạn cần trong phần đính kèm)

– I am afraid I cannot open the file you have sent me. (Tôi e rằng tôi không thể mở được các tệp đính kèm mà bạn đã gửi)

– Could you send it again in PDF format? (Bạn có thể gửi lại tài liệu ở định dạng PDF được không?)

Thư ngỏ hợp tác kinh doanh tiếng anh là gì năm 2024

Người viết email cần đi rõ, chi tiết nội dung theo trình tự để người đọc dễ theo dõi đến cuối

3.3. Phần kết thúc

3.3.1. Kết thúc email – Concluding sentence

Cuối cùng, để tỏ rõ thiện chí, bạn không nên kết thúc email thương mại bằng một lời chào đơn giản. Thay vào đó, hãy giữ liên lạc với người nhận theo các cách viết email tiếng Anh thương mại sau đây:

– We appreciate your help in this matter and look forward to hearing from you soon – Rất cảm ơn sự giúp đỡ của bạn và mong nhận được hồi âm sớm.

– I trust the above detail resolves your queries. Please feel free to contact us if we can be of further assistance – Tôi hy vọng email này đã giải đáp thắc mắc của bạn. Nếu chúng tôi có thể giúp đỡ gì thêm, xin hãy liên hệ.

– Let me know if you need any more information. (Hãy cho tôi biết nếu anh cần thêm thông tin)

– Please get back to me as soon as possible. (Hãy trả lời email sớm nhất có thể nhé.)

– I look forward to hearing from you soon. (Tôi rất mong sớm nghe tin từ bạn.)

– Please do not hesitate to contact me/Please feel free to contact me if you need further information. (Đừng ngại liên hệ với tôi nếu anh cần thêm thông tin nhé)

– I would be grateful if you could attend to this matter as soon as possible. (Tôi sẽ rất cảm ơn nếu ông/bà có thể giải quyết vấn đề này càng sớm càng tốt.)

– If you would like any further information, please don’t hesitate to contact me. (Nếu ông/bà cần thêm thông tin gì, xin cứ liên hệ với tôi.)

– I look forward to… (Tôi rất trông đợi…)

– Please respond at your earliest convenience. (Xin hãy hồi âm ngay khi các ngài có thể)

3.3.2. Ký tên – Signing off

Và phần cuối cùng trong cách viết email tiếng Anh thương mại, đó hãy kết thúc thư và ghi đầy đủ họ tên của bạn.

Trường hợp thân mật:

Best,

Best wishes,

Regards,

Take care,

Bye,

Trường hợp trang trọng:

Yours faithfully (Trân trọng) – Nếu bạn bắt đầu thư bằng Dear Sir/Madam

Yours sincerely (Trân trọng) – Nếu bạn bắt đầu bằng cách viết tên, ví dụ Dear Mr.A/ Mrs.A/ Miss A

Sincerely Yours/ Sincerely/ Yours Truly (Trân trọng) – Phổ biến trong Anh – Mỹ

Thư ngỏ hợp tác kinh doanh tiếng anh là gì năm 2024

Thể hiện sự trân trọng với người đọc là điều không thể thiếu khi kết thúc email

4. Một số ví dụ mẫu về cách viết email tiếng Anh thương mại chuẩn có thể tham khảo

4.1. Mẫu email tiếng Anh xin việc

Dear Hiring Manager,

I am writing this letter to express my interest in discussing the Intern position posted on the Ybox website. The opportunity presented in this post is truly appealing, and I believe that my experience and education will make me a competitive candidate for this position.

Since, I worked as a volunteer at the Science Film Festival, leader of various workshops, you will find me to be well-spoken, mindful, confident, and fast-learner about organizing, the type of person on whom you will satisfy. I participated and managed several projects which gained lots of attention at university as I used up all my coordinate skills. Please see my resume for additional information on my experience.

I hope that you will find my experience and interests intriguing enough to warrant a face-to-face meeting, as I am confident that I could provide value to your organization as a member of your team.

I can be reached anytime via my email, [email protected] and phone number, 0990xxxxxx. Thank you for your time and consideration. I look forward to speaking with you about this employment opportunity.

Sincerely,

Johnny Karlsson

4.2. Mẫu email tiếng Anh chúc mừng Giáng sinh và năm mới

Dear …,

Another wonderful year is coming to an end with a joyful and exciting Christmas. It is now time for us to look back and be grateful for our successful relationship.

This year, though numerous challenges have happened on our journey to spread positive values to the community, our partnership still brings out the best outcomes. And to say “Thank You” to you is not enough to express our gratitude to have your support, trust, and collaboration.

In the transition between 2022 and 2023, you and us all look forward to new things: opportunities to bring out the best in ourselves, expectations to be fulfilled, and long-lasting partnerships. We wish you a Merry Christmas, a calming and relaxing holiday season, and a Happy New Year filled with excitement and possibility.

Once again, with all of our heart, we wish you the best!

Thư ngỏ hợp tác kinh doanh tiếng anh là gì năm 2024

Viết email theo các mẫu email thông dụng sẽ giúp bạn tiết kiệm thời gian mà vẫn đảm bảo độ hiệu quả

4.3. Mẫu email tiếng Anh thương mại mời đối tác tham gia cuộc họp thường niên

Dear Sir/Madam [name],

My name is Huong and I am contacting you on behalf of Adora Jewelry company, which provides the most exclusive jewelry in Europe.

I would like to request a meeting with the person in charge of the marketing department to discuss our annual campaign for next year.

As my schedule is available on weekdays this week, I could attend the meeting upon your request. However, I truly appreciate your kindness if you can arrange a meeting between December 21 at 3pm and December 22 at 4pm for better preparation for the meeting. I am available at 0990xxxxxx if you have any questions.

Thank you for your time. I look forward to hearing from you.

Sincerely,

Johnny Karlsson

5. Lời kết

Cách viết email tiếng Anh thương mại chuẩn mực, chuyên nghiệp không phải là chuyện quá khó khăn. Bạn có thể sử dụng những mẫu câu, mẫu email thông dụng trên đây để viết email trao đổi với khách hàng, đối tác một cách mẫu mực.

Nếu bạn muốn nâng cao trình độ ngoại ngữ của mình và đang băn khoăn không biết nên chọn theo học chương trình đào tạo Anh ngữ nào, hãy đến với khóa học tiếng Anh chuyên ngành Thương mại tại QTS English.

Thư ngỏ hợp tác kinh doanh tiếng anh là gì năm 2024

Học cách viết email tiếng Anh thương mại tại chương trình tiếng Anh QTS English

Chương trình QTS English được cung cấp bởi Tổ Chức Giáo Dục QTS Australia, cũng là một trong những tổ chức tiên phong trong lĩnh vực giáo dục trực tuyến tại Việt Nam. Với giáo trình được thiết kế bởi các Giáo Sư Ngôn ngữ đầu ngành tại Úc, QTS English cung cấp nhiều khóa học tiếng Anh cho mọi đối tượng học viên như: Người đi làm, sinh viên, du học, thi lấy bằng, định cư nước ngoài, tiếng Anh chuyên ngành (Tài chính, Kế toán, Công nghệ Thông tin, Kinh doanh, Y dược, Hàng không…).

Chương trình áp dụng phương pháp Blended Learning – phương pháp học tập hiệu quả nhất đang được áp dụng tại đại học Harvard, Oxford và các tổ chức giáo dục nổi tiếng. Ngoài các giờ học linh động với giáo viên bản xứ và tự học trực tuyến trên hệ thống mọi lúc mọi nơi, học viên còn được hỗ trợ trực tiếp bởi Cố vấn Học tập 1 kèm 1 từ QTS Australia dựa trên lộ trình học của học viên.

Với kinh nghiệm giảng dạy hơn 16 năm tại Úc và hơn 6 năm tại Việt Nam, chương trình QTS English đã có hơn 7 triệu học viên từ 25+ quốc gia trên thế giới tham gia sử dụng hệ thống, góp phần tạo ra cơ hội thành công cho hơn 2000 học viên tại Việt Nam và tỉ lệ học viên hài lòng về chương trình lên đến 95% (số liệu khảo sát năm 2020).

QTS English tự hào là chương trình giáo dục tiếng Anh chuẩn quốc tế, mang đến cho người học trải nghiệm môi trường tiếng Anh toàn cầu với học viên trên khắp thế giới ngay tại Việt Nam, đồng thời có những cải tiến vượt bậc để phù hợp nhất với thói quen học tập của người Việt.

Thư ngỏ hợp tác tiếng Anh là gì?

Định nghĩa. Thư ngỏ tiếng Anh có nghĩa là “open letter”.

Thư ngỏ tiếng là gì?

Thư ngỏ tiếng Anh có nghĩa là “open letter”. Thư ngỏ được sử dụng để đề đạt hay yêu cầu việc gì đó một cách công khai, thường kèm theo thông cáo báo chí. Thư này có thể gửi qua đường bưu điện hoặc thư điện tử.

Hợp tác trọng tiếng Anh là gì?

COOPERATION | Định nghĩa trong Từ điển tiếng Anh Cambridge.

Thư mời bằng tiếng Anh là gì?

invitation là bản dịch của "thư mời" thành Tiếng Anh. Câu dịch mẫu: Tôi chỉ muốn biết chắc là cô đã nhận được thư mời. ↔ I just wanted to make sure you got the invitation?