Ca sĩ: Trần Diệc Minh [Chen Yi Ming], Huyên Tiếu Lirz
Nà nián fēng chuīguò hǎitáng nǐ de mùguāng Rèqiè néng yǔ tiānguāng xiàng dāng qīng huàn wǒ huí shén yīwàng Yǎnqián shàonián xié duàn chūnguāng Wèicéng xiǎng rénshì biànhuàn yǒu duō wúcháng Nà nián yǒu màntiān fēi shuāng nǐ de shǒuzhǎng Zèng wǒ xīntóu yīpiàn wēn tàng jiànglín dì yī chǎng chūnguāng Qiánshì jīnshēng rúhé néng wàng Wèicéng xiǎng zhè qíng yī zì duōme zhǎng Hòulái shí gǔ xiāng qiāo kāifàng cóngcǐ tiāngèyīfāng Jiàn xíng jiàn yuǎn jiàn yībàn xīnshì yǐnmì chéng guòwǎng Yī zhěn huángliángmèng tài zhǎng yǎng kàn cǐ yuèguāng Dāng wǎngshì fúxiàn huǎngrán rú mèng jǐ chǎng Ài hèn cǐ xiāo bǐ zhǎng tíng bù huí wàng wǒ péi nǐ tóng wǎng Niàn xiǎng cóng wèi xiāowáng tà duàn hóngchén bù kěn xiāng wàng Fēi shàng jiǔtiān luò qiānzhàng wèi nǐ chuǎng yī tàng Ruò nǐ dú liú yuǎnfāng shéi lái yǔ wǒ xiāng wàng Sānqiān shí jiē tài bīngliáng tā céng pù shàng Yīlù sǐshēng yúxià bēishāng yuánfèn cuòluò rú shēn shāng Cānghuáng sīliang ài yì sī cáng Bù yuàn xiǎng zhè qíng yī zì duō huāngtáng Jiě yǔ hǎitáng xiāng wèi xiāosàn jì wǒ qíng shēn yī wǎng Ruò zèng húnlíng wǒ xiōngtáng niánhuá àn huàn mò chóuchàng Nǐ de múyàng kè xīn shàng qiàsì cǐ yuè guāng Zhào tiāndì cāngmáng què yǒu huāyǐng chéng shuāng Ài hèn cǐ xiāo bǐ zhǎng tíng bù huí wàng wǒ péi nǐ tóng wǎng Niàn xiǎng cóng wèi xiāowáng tà duàn hóngchén bù kěn xiāng wàng Fēi shàng jiǔtiān luò qiānzhàng wèi nǐ chuǎng yī tàng Ruò nǐ dú liú yuǎnfāng shéi lái yǔ wǒ xiāng wàng Ài hèn cǐ xiāo bǐ zhǎng tíng bù huí wàng wǒ péi nǐ tóng wǎng Niàn xiǎng cóng wèi xiāowáng tà duàn hóngchén bù kěn xiāng wàng Wǎn yè wēi yǔ wèn hǎitáng yòngdì jiǔ tiāncháng
Yǔ nǐ bìngjiān gòng shǎng zhè chǎng rénjiān fēngguāng
Xem toàn bộ
Mô Tả Về Bài Hát Vãn Dạ Vi Vũ Vấn Hải Đường ...
Ca sĩ Trần Diệc Minh [Chen Yi Ming], Huyên Tiếu Lirz đã thể hiện bài hát Vãn Dạ Vi Vũ Vấn Hải Đường với mọi người và Tải Mp3 đã cập nhật bài hát đó rồi. Đây là nhạc thuộc thể loại Nhạc Hoa. Các bạn có thể nghe và tải nhạc, playlist/album, MV/Video miễn phí tại đây.
Nghe nhạc Vãn Dạ Vi Vũ Vấn Hải Đường do ca sĩ Trần Diệc Minh [Chen Yi Ming], Huyên Tiếu Lirz thể hiện, thuộc thể loại Nhạc Hoa chất lượng - Tải Nhạc - ca nhạc mp3. Nhạc mp3 luôn cập nhật những bài hát, và MV mới nhất mang đến sự giải trí tuyệt vời dành cho bạn tại TaiNhacMienPhi.Net.Hãy truy cập thường xuyên TaiNhacMienPhi.Net để ủng hộ chúng tôi, cảm ơn các bạn rất nhiều!
Vãn Dạ Vi Vũ Vấn Hải Đường – 晚夜微雨问海棠
Trần Diệc Minh ft. Huyên Tiếu Lirz
Husky Và Sư Tôn Mèo Trắng Của Hắn đồng nhân khúc
Vãn Dạ Vi Vũ Vấn Hải Đường là gì?
Đây là ca khúc đồng nhân của bộ truyện đam mỹ về thể loại tu chân, nguyên tác Nhục Bao Bất Cật Nhục. Vậy, Vãn Dạ Vi Vũ Vấn Hải Đường có ý nghĩa gì?
Hai nhân vật chính của bộ truyện là Mặc Nhiên, tự Mặc Vi Vũ và Sở Vãn Ninh, danh Bắc Đẩu Tiên Tôn Vãn Dạ Ngọc Hành.
Vãn Dạ chỉ Sở Vãn Ninh, Vi Vũ chỉ Mặc Nhiên.
Vấn, nghĩa là thăm hỏi.
Còn về Hải Đường, hoa hải đường là loài hoa yêu thích của Sở Vãn Ninh, trên đỉnh kết giới của Sở tông sư luôn có một đóa hoa hải đường. Sau này khi trưởng thành, Mặc Nhiên trong lòng mang tình yêu muốn học theo sư tôn, trên đỉnh kết giới cũng tạo hình một đóa hải đường y đúc.
Có nhiều người cho rằng, Vãn Dạ Vi Vũ Vấn Hải Đường nghĩa là “Đêm khuya, mưa nhỏ thăm hoa hải đường”, mặc dù hình tượng rất đẹp, về mặt nghĩa đen cũng không sai nhưng cách hiểu đó làm giảm đi tinh thần, nét trữ tình của đồng nhân khúc này.
Lời bài hát – Pinyin:
Nà nían fēng chuīguò hǎitáng nǐ de mùguāng
Rèqiè néng yǔ tiānguāng xìang dāng qīnghùan wǒ húi shén yīwàng
Yǎnqían shàonían xié dùan chūnguāng
Wèicéng xiǎng rénshì bìanhùan yǒu duō wúcháng
Nà nían yǒu màntiān fēi shuāng nǐ de shǒuzhǎng
Zèng wǒ xīntóu yīpìan wēn tàng jìanglín dì yī chǎng chūnguāng
Qíanshì jīnshēng rúhé néng wàng
Wèicéng xiǎng zhè qíng yī zì duōme zhǎng
Hòulái shí gǔ xiāng qiāo kāifàng cóngcǐ tiāngè yīfāng
Jìan xíng jìan yuǎn jìan yībàn xīnshì yǐnmì chéng guòwǎng
Yī zhěn húanglíang mèng tài zhǎng yǎngkàn cǐ yuèguāng
Dāng wǎngshì fúxìan huǎngrán rú mèng jǐ chǎng
Ài hèn cǐxiāo bǐzhǎng tíng bùhúi wàng wǒ péinǐ tóngwǎng
Nìanxiǎng cóng wèi xiāowáng tà dùan hóngchén bù kěn xiāng wàng
Fēi shàng jiǔtiān luò qiānzhàng wèi nǐ chuǎng yī tàng
Ruò nǐ dú líu yuǎnfāng shéi lái yǔ wǒ xiāng wàng
Sānqiān shí jiē tài bīnglíang tā céng pù shàng
Yīlù sǐshēng yúxìa bēishāng yúanfèn cuòluò rú shēn shāng
Cānghúang sīliang ài yì sī cáng
Bù yùan xiǎng zhè qíng yī zì duō huāngtáng
Jiě yǔ hǎitáng xiāng wèi xiāosàn jì wǒ qíng shēn yī wǎng
Ruò zèng húnlíng wǒ xiōngtáng níanhúa àn hùan mò chóuchàng
Nǐ de múyàng kè xīn shàng qìasì cǐ yuè guāng
Zhào tiāndì cāngmáng què yǒu huāyǐng chéng shuāng
Ài hèn cǐxiāo bǐzhǎng tíng bùhúi wàng wǒ péinǐ tóngwǎng
Nìanxiǎng cóng wèi xiāowáng tàdùan hóngchén bù kěn xiāng wàng
Fēi shàng jiǔtiān luò qiānzhàng wèi nǐ chuǎng yī tàng
Ruò nǐ dú líu yuǎnfāng shéi lái yǔ wǒ xiāng wàng
Ai hèn cǐxiāo bǐzhǎng tíng bùhúi wàng wǒ péi nǐ tóngwǎng
Nìanxiǎng cóng wèi xiāowáng tà dùan hóngchén bù kěn xiāng wàng
Wǎnyè wēiyǔ wèn hǎitáng yòngdì jiǔ tiāncháng
Yǔ nǐ bìngjiān gòngshǎng zhè chǎng rénjiān fēngguāng
Lời dịch:
Năm ấy gió thổi qua tán hoa hải đường, ánh mắt người
Nóng bỏng tựa như mặt trời, khẽ gọi ta thu lại ánh mắt trông mong
Thiếu niên trước mắt mang theo xuân quang
Đâu ngờ rằng, nhân thế biến ảo khôn lường đến vậy.
Năm ấy sương mờ phủ kín trời, bàn tay người
Tặng cõi lòng ta một mảnh ấm áp, nắng xuân lần đầu tiên chiếu rọi tới ta
Kiếp trước, kiếp này, sao thể quên?
Đâu ngờ rằng, một chữ “tình” dài lâu đến thế.
Sau này Thực Cốt lặng lẽ tỏa hương, từ đây mỗi người một phương
Càng đi càng xa, tâm sự chôn giấu trong lòng dần thành dĩ vãng
Giấc mộng Hoàng Lương dài đằng đẵng, ngẩng đầu nhìn ánh trăng
Chuyện xưa tái diễn, hoảng hốt như chiêm bao mấy hồi.
Yêu hận lúc tan lúc tụ, ngừng bước nhìn lại, ta cùng người sánh vai
Nhung nhớ chưa từng mờ phai, đạp tẫn hồng trần, quyết chẳng quên nhau
Bay lên cửu thiên ngã ngàn trượng, vì người khói lửa xông pha
Nếu người cô đơn nơi phương xa, còn ai sẽ đến bầu bạn bên ta đây?
Ba nghìn bậc thang đá lạnh buốt, đã từng trải lên
Con đường Tử Sinh ngập bi thương, duyên phận đan xen như đôi sao Sâm Thương
Vội vàng suy ngẫm, tình ý thầm chôn giấu
Không muốn nghĩ, một chữ “tình” này có hoang đường tới mức nào.
Tỏ tường hương hải đường chưa tiêu tán, ta bèn gửi gắm ý đậm tình sâu
Dù tặng người hồn phách trong lồng ngực, lặng lẽ đánh đổi tuổi xuân tuyệt không muộn phiền
Khắc sâu bóng hình người trong tim, tựa như vầng trăng sáng
Chiếu rọi trời đất mênh mang xanh thẫm, lại cùng hoa cỏ thành một đôi.
Yêu hận lúc tan lúc tụ, ngừng bước nhìn lại, ta cùng người sánh vai
Nhung nhớ chưa từng mờ phai, đạp tẫn hồng trần, quyết chẳng quên nhau
Bay lên cửu thiên ngã ngàn trượng, vì người khói lửa xông pha
Nếu người cô đơn nơi phương xa, còn ai sẽ đến bầu bạn bên ta đây?
Yêu hận lúc tan lúc tụ, ngừng bước nhìn lại, ta cùng người sánh vai
Nhung nhớ chưa từng mờ phai, đạp tẫn hồng trần, quyết chẳng quên nhau
Vãn Dạ Vi Vũ vấn Hải Đường, hẹn thiên trường địa cửu
Cùng người thân cận sóng vai, thưởng thức mỹ cảnh chốn nhân gian.
Một số thông tin bài hát:
Nguyên tác: Nhục Bao Bất Cật Nhục
Viết lời: Đường Tương
Soạn nhạc: Trần Diệc Minh, Lý Nhất Tang
Biên khúc: Mzf Tiểu Mộ
Thể hiện: Trần Diệc Minh, Huyên Tiếu Lirz
Hòa thanh: Hạ Bất Dư Cary, Viên Vũ Đồng, Thánh Vũ Khinh Sa
Đàn nhị: Thần Tiểu Huyền
Hỗn âm: Thánh Vũ Khinh Sa
Chế tác: Viên Vũ Đồng
Xuất phẩm: Phòng thu âm Âm nhạc Kính Dư Ca
Lời dịch: Vũ Nhật Hòa
Tone [C] - Tone gốc Eb: Capo 3
Intro
[F] [G] [Em] [Am] [F] [G] [C] [C]
[F] [G] [Em] [Am] [F] [G] [C] [C7]
[F] [G] [Em] [Am] [F] [G] [C]
[F]Nà nián [G]fēng chuīguò hǎi [Em]táng nǐ [Am]de mùguāng
[F]Rèqiè [G]néng yǔ tiānguāng [Em]xiàng dāng qīng huàn [Am]wǒ huí shén yī [F]wàng
Yǎnqián [G]shàonián xié [Em]duàn chūnguāng [Am]
Wèicéng [F]xiǎng rénshì [G]biànhuàn [C]yǒu duō wúcháng
[F]Nà nián [G]yǒu màntiān fēi [Em]shuāng nǐ [Am]de shǒu [F]zhǎng
Zèng wǒ [G]xīntóu yīpiàn [Em]wēn tàng jiànglín [Am]dì yī chǎng chūnguāng [F]
Qiánshì [G]jīnshēng rú [Em]hé néng wàng [Am]
Wèicéng [F]xiǎng zhè qíng [G]yī zì [Em]duōme zhǎng [Am]
Hòulái [F]shí gǔ xiāng [G]qiāo kāifàng cóngcǐ [Em]tiāngèyī [Am]fāng
Jiàn xíng [F]jiàn yuǎn jiàn yī [G]bàn xīnshì yǐn [Em]mì chéng guò [Am]wǎng
Yī zhěn [F]huángliángmèng tài [G]zhǎng yǎng kàn [Em]cǐ yuè[Am]guāng
[F] Dāng wǎngshì [G]fúxiàn huǎngrán [Em]rú mèng jǐ [Am]chǎng
Ài hèn [F]cǐ xiāo bǐ zhǎng [G] tíng bù huí wàng [Em]wǒ péi nǐ tóng [Am]wǎng
Niàn xiǎng [F]cóng wèi xiāowáng [G]tà duàn hóngchén [C]bù kěn xiāng [C7]wàng
Fēi shàng [F]jiǔtiān luò qiān [G]zhàng wèi nǐ [Em]chuǎng yī [Am]tàng
Ruò nǐ [F]dú liú yuǎnfāng [G]shéi lái yǔ [Am]wǒ xiāng wàng
[F]Sānqiān [G]shí jiē tài bīng [Em]liáng tā [Am]céng pù shàng
[F]Yīlù [G]sǐshēng yúxià [Em]bēishāng yuánfèn [Am]cuòluò rú shēn [F]shāng
Cānghuáng [G]sīliang ài [Em]yì sī [Am]cáng
Bù yuàn xiǎng [F]zhè qíng [G]yī zì duō [C]huāngtáng
Jiě yǔ [F]hǎitáng xiāng [G]wèi xiāosàn jì wǒ [Em]qíng shēn yī [Am]wǎng
Ruò zèng [F]húnlíng wǒ xiōng [G]táng niánhuá [Em]àn huàn mò chóu [Am]chàng
Nǐ de [F]múyàng kè xīn [G]shàng qià [Em]sì cǐ yuè [Am]guāng
[F]Zhào tiāndì [G]cāngmáng què yǒu [C]huāyǐng chéng [C7]shuāng
Ài hèn [F]cǐ xiāo bǐ zhǎng [G]tíng bù huí wàng [Em]wǒ péi nǐ tóng [Am]wǎng
Niàn xiǎng [F]cóng wèi xiāowáng [G]tà duàn hóngchén [C]bù kěn xiāng [C7]wàng
Fēi shàng [F]jiǔtiān luò qiān [G]zhàng wèi nǐ [Em]chuǎng yī [Am]tàng
Ruò nǐ [F]dú liú yuǎnfāng [G]shéi lái yǔ [C]wǒ xiāng wàng
Ài hèn [F]cǐ xiāo bǐ zhǎng [G]tíng bù huí wàng [Em]wǒ péi nǐ tóng [Am]wǎng
Niàn xiǎng [F]cóng wèi xiāowáng [G]tà duàn hóngchén [C]bù kěn xiāng [C7]wàng
Wǎn yè [F]wēi yǔ wèn hǎi [G]táng yòngdì [Em]jiǔ tiān[Am]cháng
Yǔ nǐ [F]bìngjiān gòng shǎng [G]zhè chǎng rén[C]jiān fēngguāng