Người ký giấy chứng nhận kết hôn tiếng Anh

Giaý chứng nhận kết hôn tiếng Anh hiện nay rất phổ biến, và nhu cầu của mọi người đối với loại giấy này ngày càng tăng cao. Chính vì lý do đó, bài viết sau đây của chúng tôi sẽ giới thiệu đến các bạn ” Bản dịch giấy chứng nhận kết hôn tiếng Anh chính xác“. Mời các bạn cùng đọc bài viết sau đây của chúng tôi để biết thêm thông tin nhé.

2. Giấy đăng ký kết hôn tiếng Anh là gì?

Giấy chứng nhận kết hôn [trước đây còn gọi là Hôn thú] là một loại giấy tờ hộ tịch nhân thân được cơ quan nhà nước có thẩm quyền hoặc các chủ thể khác công nhận và xác nhận một người có vợ hay có chồng theo quy định của luật pháp về điều kiện kết hôn và đăng ký kết hôn.Giấy chứng nhận kết hôn tiếng Anh thường được dịch là Marriage certificate hoặc Certificate of marriage.

 Giấy chứng nhận kết hôn là văn bản do cơ quan nhà nước có thẩm quyền cấp cho hai bên nam, nữ khi đăng ký kết hôn; nội dung Giấy chứng nhận kết hôn bao gồm:

  • Thông tin cá nhân của hai bên nam, nữ.
  • Ngày, tháng, năm đăng ký kết hôn.
  • Chữ ký hoặc điểm chỉ của hai bên nam, nữ và xác nhận của cơ quan đăng ký hộ tịch
  • Sổ đăng ký kết hôn tiếng anh là: marriage register

Qua thời gian thì giấy chứng nhận kết hôn được nhà nước phát hành nhiều phiên bản [nhiều form] khác nhau. Đến thời điểm hiện tại thì phiên bản giấy đăng ký kết hôn mới nhất đang được sử dụng là form năm 2015.

Để dịch giấy đăng ký kết hôn sang tiếng Anh chính xác nhất thì bạn cần xác định được form của bản gốc giấy đăng ký kết hôn của mình. Sau đó bạn có thể tìm form bản dịch giấy đăng ký kết hôn tiếng Anh được chia sẻ bên dưới giống với form của bản gốc là được.

3.Lưu ý khi tự dịch giấy đăng ký kết hôn sang tiếng Anh

Giấy đăng ký kết hôn là một loại giấy tờ đơn giản nên bạn hoàn toàn có thể tự dịch sang tiếng Anh. Tuy nhiên bản dịch tự dịch thường chỉ sử dụng được cho mục đích cá nhân chứ không có giá trị pháp lý.

Để giấy đăng ký kết hôn tiếng Anh có giá trị pháp lý thì bản dịch cần được công chứng. Tuy nhiên các đơn vị làm công chứng thường không chấp nhận công chứng cho các giấy tờ dịch bởi cá nhân. Họ thường yêu cầu bản dịch phải được dịch bởi các cộng tác viên dịch thuật có đăng ký trước thì mới chấp nhận công chứng.

✅ Dịch vụ thành lập công ty⭕ ACC cung cấp dịch vụ thành lập công ty/ thành lập doanh nghiệp trọn vẹn chuyên nghiệp đến quý khách hàng toàn quốc
✅ Đăng ký giấy phép kinh doanh⭐ Thủ tục bắt buộc phải thực hiện để cá nhân, tổ chức được phép tiến hành hoạt động kinh doanh của mình
✅ Dịch vụ ly hôn⭕ Với nhiều năm kinh nghiệm trong lĩnh vực tư vấn ly hôn, chúng tôi tin tưởng rằng có thể hỗ trợ và giúp đỡ bạn
✅ Dịch vụ kế toán⭐ Với trình độ chuyên môn rất cao về kế toán và thuế sẽ đảm bảo thực hiện báo cáo đúng quy định pháp luật
✅ Dịch vụ kiểm toán⭕ Đảm bảo cung cấp chất lượng dịch vụ tốt và đưa ra những giải pháp cho doanh nghiệp để tối ưu hoạt động sản xuất kinh doanh hay các hoạt động khác
✅ Dịch vụ làm hộ chiếu⭕ Giúp bạn rút ngắn thời gian nhận hộ chiếu, hỗ trợ khách hàng các dịch vụ liên quan và cam kết bảo mật thông tin

Dịch thuật giấy đăng ký kết hôn sang tiếng Anh [hoặc từ tiếng Anh sang tiếng Việt] là thủ tục cần thiết để người Việt Nam có thể sang nước ngoài sinh sống hoặc người nước ngoài muốn định cư tại Việt Nam. Dưới đây #Dịch Thuật Tốt sẽ chia sẻ mẫu dịch giấy đăng ký kết hôn tiếng Anh chuẩn với nhiều form khác nhau.

Giấy đăng ký kết hôn tiếng Anh là gì?

Giấy chứng nhận kết hôn [trước đây còn gọi là Hôn thú] là một loại giấy tờ hộ tịch nhân thân được cơ quan nhà nước có thẩm quyền hoặc các chủ thể khác công nhận và xác nhận một người có vợ hay có chồng theo quy định của luật pháp về điều kiện kết hôn và đăng ký kết hôn. Theo định nghĩa chuẩn của Wikipedia

Giấy chứng nhận kết hôn tiếng Anh thường được dịch là Marriage certificate hoặc Certificate of marriage

Qua thời gian thì giấy chứng nhận kết hôn được nhà nước phát hành nhiều phiên bản [nhiều form] khác nhau. Đến thời điểm hiện tại thì phiên bản giấy đăng ký kết hôn mới nhất đang được sử dụng là form năm 2015.

Để dịch giấy đăng ký kết hôn sang tiếng Anh chính xác nhất thì bạn cần xác định được form của bản gốc giấy đăng ký kết hôn của mình. Sau đó bạn có thể tìm form bản dịch giấy đăng ký kết hôn tiếng Anh được chia sẻ bên dưới giống với form của bản gốc là được.

Lưu ý khi tự dịch giấy đăng ký kết hôn sang tiếng Anh

Giấy đăng ký kết hôn là một loại giấy tờ đơn giản nên bạn hoàn toàn có thể tự dịch sang tiếng Anh. Tuy nhiên bản dịch tự dịch thường chỉ sử dụng được cho mục đích cá nhân chứ không có giá trị pháp lý.

Để giấy đăng ký kết hôn tiếng Anh có giá trị pháp lý thì bản dịch cần được công chứng. Tuy nhiên các đơn vị làm công chứng thường không chấp nhận công chứng cho các giấy tờ dịch bởi cá nhân. Họ thường yêu cầu bản dịch phải được dịch bởi các cộng tác viên dịch thuật có đăng ký trước thì mới chấp nhận công chứng.

Nếu bạn muốn dịch thuật công chứng giấy đăng ký kết hôn của mình để giá trị pháp lý thì có thể tham khảo dịch vụ dịch thuật công chứng trọn gói. Dịch thuật công chứng trọn gói sẽ dịch giấy đăng ký kết hôn của bạn một cách chính xác. Sau đó sẽ công chứng bản dịch để bản dịch có giá trị pháp lý khi sử dụng.

Mẫu dịch giấy đăng ký kết hôn tiếng Anh

Mẫu dịch giấy đăng ký kết hôn tiếng Anh được chúng tôi chia sẻ dưới đây bao gồm 6 form khác nhau. Các form này được phát hành vào những năm 1996, 1999, 2006, 2010 và 2015. Bạn có thể dựa vào thời điểm kết hôn để lựa chọn form bản dịch giấy khai sinh tiếng Anh phù hợp nhất.

Mẫu dịch giấy chứng nhận kết hôn tiếng Anh: Form TP/HT6-1996

Download mẫu miễn phí: Tải về

Mẫu giấy chứng nhận kết hôn tiếng Anh: Form TP/HT-1999

Download mẫu miễn phí: Tải về

Bản dịch giấy chứng nhận kết hôn tiếng Anh: Form BTP/HT-2006

Download mẫu miễn phí: Tải về

Mẫu giấy chứng nhận kết hôn tiếng Anh: Form BTP/HT-2006 [bản sao]

Download mẫu miễn phí: Tải về

Mẫu giấy chứng nhận kết hôn tiếng Anh chuẩn: Form TP/HT-2010

Download mẫu miễn phí: Tải về

Mẫu giấy chứng nhận kết hôn tiếng Anh mới nhất: Form năm 2015 trở đi

Download mẫu miễn phí: Tải về

Video liên quan

Chủ Đề